Translation of "contrasto con gli" in English


How to use "contrasto con gli" in sentences:

"Qualsiasi organizzazione che si affidi all'ottuso pregiudizio... e che cerchi di rafforzare il proprio credo con la violenza è nemica della democrazia... è in contrasto con gli ideali di un buon Cristiano... e quelli di un onesto cittadino.
"'Any organization that appeals to narrow prejudice and attempts to enforce its creeds by violence is inimical to our democracy and repugnant to the ideals of every good Christian and every decent American. "'
E quel contrasto con gli indigeni?
By the way, you settled that contrast with the natives?
L'interesse dei contadini non è quindi più, come ai tempi di Napoleone, in accordo, ma in contrasto con gli interessi della borghesia col capitale.
Therefore the interests of the peasants are no longer, as under Napoleon, in accord with, but are now in opposition to bourgeois interests, to capital.
Il centro storico, che si estende su un promontorio, crea un effetto di contrasto con gli spaziosi viali fiancheggiati da edifici, negozi e locali all’aperto che si snodano lungo cinque chilometri di costa.
Its historic centre stands on a promontory, and contrasts with the broad avenues lined with buildings, shops and outdoor cafés which extend five kilometres along the coastline. Læs mere
Talune leggi recentemente promulgate o proposte sembrano infatti essere in contrasto con gli impegni assunti dalla Russia e impedire che altri membri dell’OMC possano pienamente beneficiare dei vantaggi insiti nell’adesione della Russia all’OMC.
Certain recently implemented or proposed legislation seems to be at odds with Russia's commitments and would stand in the way of other WTO members fully realising the benefits expected from Russia's WTO accession.
In contrasto con gli egiziani, il cielo era una donna e la terra un uomo.
In contrast to the Egyptians, the sky was a woman and the earth a man.
In contrasto con gli analoghi con il maglio d'acciaio a punta non causerà danni a un manico di legno.
In contrast to the analogues with steel-tipped mallet will not cause damage to a wooden handle.
Quest'aneddoto sta a indicare due cambiamenti importanti. Innanzitutto, le destituzioni fanno ora parte di una catarsi nazionale in contrasto con gli sforzi oscuri e furtivi di allora.
This anecdote points to two huge changes: First, the overthrows are now part of a national catharsis, as opposed to the obscure and furtive effort back then.
In un interno minimalista un tale lampadario sottolinea il contrasto con gli oggetti bianchi.
In a minimalist interior such a chandelier emphasizes the contrast with white objects.
La partecipazione di tali soggetti giuridici non dovrebbe essere in contrasto con gli obiettivi del Fondo.
The participation of such legal entities should not contravene the objectives of the Fund.
Gary le ha dato qualcosa che ha fatto contrasto con gli antidepressivi e la sta trasformando in Julie Andrews.
Gary gave her something that is reacting with her antidepressants and turning her into Julie Andrews.
CASA BIANCA, WASHINGTON D.C. 11 APRILE 1836 soprattutto perché Houston è in contrasto con gli altri ufficiali.
_ especially since Houston's at odds with his officer corps.
1) deve essere considerato in contrasto con gli articoli 266 e 340 TFUE, 41.3 e 47 della Carta dei diritti fondamentali dell’Unione europea.
1) must be considered contrary to Article 266 TFEU, Article 340 TFEU and Articles 41(3) and 47 of the Charter of Fundamental Rights of the European Union.
Sarà in netto contrasto con gli edifici circostanti e, grazie alla sua posizione, il fiordo di Oslo si rifletterà sulle vaste superfici in vetro.
The museum will stand in contrast to the surrounding buildings and, true to its location, the Oslofjord will be reflected in the huge glass surfaces.
Tali norme non dovrebbero essere in contrasto con gli obblighi del destinatario né modificarli.
Those rules should not interfere with or change the customer’s obligations.
Queste ultime non possono essere in contrasto con gli obiettivi dell'azione né nuocere alla sua efficacia.
Such solutions shall not run counter to the objectives of the action or impair its effectiveness.
L'interno nello spirito inglese è difficile da chiamare prim, in contrasto con gli abitanti della Gran Bretagna.
Interior in the English spirit is difficult to call prim, in contrast to the residents of Britain.
In contrasto con gli esami in vitro, i test cutanei dipendono dallo stato della pelle e sono influenzati da eventuali medicazioni e dal modo in cui tali test vengono eseguiti.
In contrast to in vitro tests, skin tests depend on the status of the skin, and are influenced by medication and by the way the test is performed.
Strutturalmente, Bixel Street si sviluppa in contrasto con gli algoritmi di Cinepal quasi in ogni parte della storia.
Structurally, Bixel Street runs contrary to the Cinepal algorithms at almost every story point.
Le esecuzioni segrete sono in contrasto con gli standard internazionali sull’uso della pena di morte.
Secret executions are in contravention of international standards on the use of the death penalty.
La partecipazione di tali imprese non dovrebbe essere in contrasto con gli obiettivi del programma.
The participation of such undertakings should not contravene the objectives of the Programme.
Queste galassie hanno bracci a spirale "lanuginosi" in contrasto con gli ampi bracci delle spirali "grand design" come la famosa galassia Vortice o M51, entrambe scoperte da Charles Messier.
These galaxies have “fluffy” spiral arms that contrast with the sweeping arms of grand-design spirals such as the famous Whirlpool galaxy or M 51, discovered by Charles Messier.
Anche alla luce di questa dichiarazione del Salvatore Stesso, l’opinione prevalente sulla natura del Padre e del Figlio nel corso dei molti secoli e tra la maggior parte degli uomini è chiaramente in contrasto con gli insegnamenti delle sacre Scritture.
Even in the light of this declaration by our Savior Himself, the prevailing view of the nature of the Father and the Son throughout the many centuries and among much of mankind is clearly inconsistent with the teachings of the holy scriptures.
Ovviamente, questo non include la vendita, la condivisione o la divulgazione in altro modo di dati personali ricevuti dai clienti per finalità commerciali, in contrasto con gli impegni assunti in questa Informativa sulla privacy.
Obviously, this does not include the sale, sharing or otherwise disclosure of personal data received from customers for commercial purposes, contrary to the commitments made in this Privacy Policy.
Il pavimento scuro, in contrasto con gli elementi chiari del design complessivo, aumenta anche la percezione spaziale di qualsiasi oggetto, inclusa la cucina.
The dark floor, in contrast to the light elements of the overall design, also increases the spatial perception of any object, including the kitchen.
Hanno agito in contrasto con gli ideali dell'umanità e della giustizia.
They have acted contrary to the ideals of humanity and justice.
Le sfumature di cioccolato del legno sono ben combinate con altre tavolozze e giocano perfettamente in contrasto con gli elementi luminosi dell'interno.
Chocolate shades of wood are well combined with other palettes and perfectly play in contrast with the light elements of the interior.
Ciò mise la Russia in contrasto con gli austro-ungarici, che avevano molto da temere da una Serbia forte ed espansionista.
This put Russia at odds with the Austro-Hungarians, who had much to fear from a strong and expansionist Serbia.
In contrasto con gli stati circostanti, Bahrain permette la libera vendita di alcol.
In contrast to the surrounding states, Bahrain allows the free sale of alcohol.
Il pacchetto per l'occupazione adottato dalla Commissione nell'aprile 2012 sottolineava la significativa carenza di professionisti TIC, in contrasto con gli alti livelli di disoccupazione presenti in altri settori (IP/12/380, MEMO/12/252).
The Employment Package adopted by the Commission in April 2012 pointed out that there is a significant shortfall in ICT professionals despite high unemployment elsewhere (IP/12/380, MEMO/12/252).
Con white-space netto contrasto con gli elementi neri (scale, cucina, pareti).
With white-space stark contrast to the black elements (stairs, kitchen, walls).
Questo ciclo annuale contribuisce a garantire che l’integrazione dei Rom rimanga costantemente e saldamente nell’agenda europea e che le politiche di interesse generale non siano in contrasto con gli obiettivi di inclusione dei Rom.
This annual cycle helps to ensure that Roma integration remains firmly and continuously on the European agenda and that mainstream policies do not go against Roma inclusion goals.
Si tratterebbe di un passo indietro condannabile – e per di più in evidente contrasto con gli obiettivi politici proclamati (90).
That would indeed be a retrograde and reprehensible step – and one, moreover, that would be in clear contradiction to stated policy objectives.
Non ritiene inevitabile che Putin, prima o poi, faccia una scelta in contrasto con gli interessi israeliani?
Is it not inevitable that Putin will make a choice against Israeli interests?
Nel dicembre 2009 il Consiglio europeo ha invitato la Commissione a proporre una raccomandazione "per la negoziazione di accordi in materia di protezione e, se necessario, condivisione dei dati a fini di contrasto con gli Stati Uniti d'America."
In December 2009, the European Council invited the Commission to propose a Recommendation "for the negotiation of data protection and, where necessary, data sharing agreements for law enforcement purposes with the U.S."
A prima vista, le funzioni di Protected View potrebbero sembrare in contrasto con gli obiettivi generali di Microsoft di fornire ai propri clienti strumenti utili e comodi, veloci e facili da usare.
At a glance, the whole way Protected View functions may seem to go against Microsoft’s overarching goals of providing its clients with useful and comfortable tools that are quick and easy to use.
Poiché la prima decisione è in contrasto con gli impegni della NATO, sarà condotta mediante l’installazione di truppe che si alterneranno in modo che non ci sarà alcun contingente permanente, ma che dei soldati saranno sempre lì presenti.
Since the first decision is contrary to NATO’s engagements, it will probably proceed by installing troops on an alternate basis so that there will never be a permanent contingent, but soldiers will always be present.
In netto contrasto con gli sterminati paesaggi mozzafiato e i possenti mostri che si muovono nel gioco, i piccoli dettagli danno una profondità e un realismo tutto particolare.
In contrast to the huge and eye-catching landscapes and the equally massive monsters that roam throughout the game, it is the small details that add depth and realism to play.
Un velo luminoso a contrasto con gli stessi cuscini porterà allegria.
A contrasting bright veil with the same pillows will bring cheerfulness.
Un interno veramente moderno non deve essere solo in contrasto con gli approcci di design tradizionali, ma deve essere bello e pertinente, focalizzato principalmente sui desideri specifici del proprietario.
A truly modern interior should not only be contrasted with traditional design approaches, but be beautiful and relevant, focused primarily on the specific wishes of the owner.
Queste ultime non possono essere in contrasto con gli obiettivi della decisione di cui al paragrafo 1 né nuocere alla sua efficacia.
Such solutions shall not run counter to the objectives of the decision referred to in paragraph 1 or impair its effectiveness.
In generale, la liberalizzazione non è in contrasto con gli obiettivi ambientalistici e può anche rafforzare gli effetti degli strumenti ambientali basati sul mercato, quali il sistema europeo di scambio di quote di emissioni.
Liberalisation can also strengthen the effect of market based environmental instruments, such as the European Emission Trading Scheme.
Somatodrol è una misura che, in contrasto con gli steroidi anabolizzanti non causano effetti collaterali pericolosi.
Somatodrol is a measure that, in contrast to anabolic steroids do not cause dangerous side effects.
In molti dei settori interessati da tali riforme la scarsità dei progressi compiuti è in palese contrasto con gli impegni e le scadenze concordati dai capi di Stato e di governo in sede di Consiglio europeo.
In many of these reform areas poor progress flies in the face of the commitments and timetables agreed by Heads of State and Government within the European Council.
Se tale trasferimento di proprietà è in contrasto con gli interessi di sicurezza e di difesa dell'Unione e dei suoi Stati membri o con gli obiettivi del presente regolamento di cui all'articolo 3, il finanziamento erogato a titolo del Fondo è rimborsato.
If such transfer of ownership contravene the ▌ security and defence interests of the Union and its Member States or the objectives of this Regulation as set out in Article 3, the funding provided under the fund shall be reimbursed.
53 Il Consiglio afferma che le misure elencate al punto 2.4 di detta parte I non sono in contrasto con gli obiettivi della sorveglianza di frontiera come definiti dall’articolo 12 del CFS.
53 The Council contends that the measures listed in paragraph 2.4 of Part I to the Annex are not contrary to the policy aims of border surveillance defined in Article 12 of the SBC.
Diverse sono le informazioni relative alla possibilità di un aumento del dolore postoperatorio con questa procedura in contrasto con gli altri.
There is differing information concerning the chance of increased postoperative pain with this procedure in contrast to others.
Ciò che stiamo provando a fare è usare questa tecnologia per creare schemi di costruzione ascendenti di tipo architettonico in contrasto con gli attuali metodi Vittoriani, quelli discendenti, che impongono una certa struttura sulla materia.
So what we're trying to do is, we're trying to push these technologies towards creating bottom-up construction approaches for architecture, which contrast the current, Victorian, top-down methods which impose structure upon matter.
2.0766990184784s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?